Dịch nghĩa: Nửa đêm mang giấc mộng kinh luân mà đi Mơ sớm được đề danh trên tháp Đại Nhạn Sáng ra chợt thấy mặt trời phương đông Giấc mơ trở về trong một tiếng chim Kimlienhoa/
. . . . .
Họa
Nguyên văn chữ Hán:
無 始 沈 論 六 道 行 捨 身 求 利 又 求 名 今 朝 住 著 重 名 利 心 鳥 平 明 笑 一 聲 Phiên âm: Vô thủy trầm luân lục đạo hành Xả thân cầu lợi hựu cầu danh Kim triêu trụ trước trùng danh lợi Tâm điểu bình minh tiếu nhất thanh. Dịch nghĩa: Từ vô thủy đã trầm luân đi lại trong 6 cõi Hết xả thân cầu lợi lại xả thân cầu danh Sáng nay ở giữa muôn trùng danh lợi Con chim tim giữa bình minh cười lên một tiếng
LangLy/